th_tn/act/12/09.md

3.5 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้ คำว่า "ท่าน" หมายถึงเปโตร คำว่า "พวกเขา" หมายถึง เปโตรกับทูตสวรรค์องค์นั้น

เขาไม่รู้

"ท่านไม่เข้าใจ"

สิ่งที่ทูตสวรรค์ทำนั้นเป็นความจริง

ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การกระทำของทูตสวรรค์เป็นความจริง" หรือ "สิ่งที่ทูตสวรรค์ทำนั้นเกิดขึ้นจริง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

เขาคิดว่าตัวเองกำลังเห็น

"เปโตรคิดว่าท่านกำลังเห็น"

หลังจากที่พวกเขา

"หลังจากที่ทูตสวรรค์องค์นั้นกับเปโตร"

เดินที่ผ่าน

"เดินผ่านไป"

ชั้นที่สอง

"ทหารยามกลุ่มที่สอง"

พวกเขามาถึง

"พวกเขามาที่"

ทางที่เข้าไปในเมือง

"ทางที่เปิดไปสู่เมือง" หรือ "ทางที่ออกไปจากคุกไปสู่เมือง"

ประตูบานนั้นก็เปิดออกเอง

ในที่นี้ "เอง" หมายถึง ไม่ใช่ทั้งเปโตรหรือทูตสวรรค์ที่เปิดประตูนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บานประตูก็เปิดออกให้กับพวกเขา" หรือ "ประตูก็เปิดออกเองให้กับพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

พวกเขาจึงออกไป

"ทูตสวรรค์องค์นั้นกับเปโตรเดินผ่านประตูนั้นไป"

เดินไปตามถนน

"เดินไปตามถนน"

หายวับไปจากเขา

"หายวับไปจากเปโตร" หรือ "หายไปในทันใดนั้น"

หลังจากที่พวกเขาเดินผ่านคนเฝ้ายามชั้นที่หนึ่งและชั้นที่สองไปแล้ว

มันมีความหมายเป็นนัยว่า พวกทหารไม่สามารถมองเห็นเปโตรกับทูตสวรรค์องค์นั้นได้ ในขณะที่พวกเขาเดินผ่านไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทหารเฝ้ายามกลุ่มที่หนึ่งและกลุ่มที่สองมองไม่เห็นพวกเขา ในขณะที่พวกเขาเดินผ่านไป และหลังจากนั้น (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)