th_tn/2sa/16/04.md

2.2 KiB

เมฟีโบเชท

ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายคนนี้ไว้ใน 2 ซามูเอล 4:4

ข้าพระองค์ขอถวายบังคมด้วยใจถ่อม

ศิบาไม่ได้โน้มตัวลงเฉพาะพระพักตร์กษัตริย์จริงๆ ในขณะที่เขากำลังพูดในที่นี้ คำกล่าวนี้หมายความว่าเขาจะรับใช้กษัตริย์ด้วยความถ่อมใจเช่นเดียวกันกับที่เขาจะแสดงให้เห็นเมื่อเขาโน้มตัวลงเฉพาะพระพักตร์พระองค์จริงๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์จะรับใช้พระองค์ด้วยความถ่อมใจ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ขอให้ข้าพระองค์เป็นที่โปรดปรานในสายพระเนตรของพระองค์

วลี "เป็นที่โปรดปราน" หมายถึงการได้รับการยอมรับจากคนใดคนหนึ่ง นอกจากนี้ "พระเนตร" เป็นคำที่ใช้แทน สายพระเนตร และสายพระเนตรหมายถึงการตัดสินหรือการประเมิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ต้องการให้พระองค์ทรงพอพระทัยในข้าพระองค์" หรือ "ข้าพระองค์ปรารถนาให้พระองค์ทรงพอพระทัยในข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)