2.9 KiB
เขียนจดหมายเป็นฉบับที่สองถึงพวกเขา
โยรัมได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ นี่คือฉบับถัดมา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้เขียนจดหมายถึงพวกเขาอีกครั้ง" หรือ "ได้เขียนจดหมายถึงพวกเขาอีกฉบับหนึ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
ฝ่ายเรา
การ "อยู่ฝ่ายหนึ่งของใครบางคน" หมายถึงการภักดีต่อพวกเขาและสนับสนุนพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ภักดีต่อเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
เชื่อฟัง
ที่จะได้ยินและเชื่อฟัง
เสียงของเรา
ในที่นี้ "เสียง" ของเยฮูพูดถึงสิ่งที่เขาพูดคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กับสิ่งที่เราพูด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ท่านต้องนำศีรษะ...และมาหาเรา
แสดงให้เห็นว่าพวกเขาจะต้องนำศีรษะของผู้สืบเชื้อสายของอาหับและนำเสนอต่อเยฮู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านต้องเอาศีรษะ ... และนำมาให้เรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ท่านต้องนำศีรษะของบรรดาบุตรชายนายของท่าน
นี่หมายถึงประหารพวกเขาและตัดศีรษะออก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประหารเชื้อสายเจ้านายของท่านและตัดศีรษะของพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
เจ็ดสิบคน
"70 คน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ผู้ได้ชุบเลี้ยงพวกเขามา
นี่หมายความว่าพวกเขาดูแลพวกเขาและสอนพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่เลี้ยงพวกเขา" หรือ "ผู้ดูแลพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)