th_tn/2ch/14/01.md

1.8 KiB

อาบียาห์ได้ล่วงหลับไปอยู่กับพวกบรรพบุรุษของพระองค์

การเสด็จสวรรคตของอาบียาห์ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพระองค์ทรงบรรทม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาบียาห์เสด็จสวรรคต" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

เขาทั้งหลายได้ฝังพระศพพระองค์

"ประชาชนฝังพระศพพระองค์"

ขึ้นครองราชย์แทน

วลี"ขึ้นครองราชย์แทน" เป็นภาพเปรียบเทียบมีความหมายว่า "แทนที่พระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลายเป็นกษัตริย์แทนที่อาบียาห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ในรัชกาลของพระองค์

"ในระหว่างการครองราชย์ของพระองค์"

แผ่นดินสงบอยู่สิบปี

การไม่มีสงครามถูกพูดถึงเหมือนกับว่าแผ่นดินเงียบสงบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีสันติสุขในแผ่นดินเป็นเวลาสิบปี" หรือ "ไม่มีสงครามในแผ่นดินเป็นเวลาสิบปี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)