th_tn/2ch/12/09.md

16 lines
2.3 KiB
Markdown

# ชิชักกษัตริย์แห่งอียิปต์จึงเสด็จขึ้นมาต่อสู้เยรูซาเล็ม
"ชิชักกษัตริย์แห่งอียิปต์" ในที่นี้เป็นคำใช้แทนสำหรับชิชักพร้อมด้วยกองทัพอียิปต์ ดูที่เคยแปลนี้ไว้ใน [2 พงศาวดาร 12:2](https://v-mast.com/events/12/02.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชิชักกษัตริย์แห่งอียิปต์และกองทัพของพระองค์ขึ้นมาต่อสู้กับกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# จึงเสด็จขึ้นมาต่อสู้
นี่เป็นสำนวนที่หมายความว่าเดินทัพมาต่อสู้หรือโจมตี ดูที่เคยแปลไว้ใน [2 พงศาวดาร](https://v-mast.com/events/12/02.md), [ 12:2](https://v-mast.com/events/12/02.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เสด็จมาเพื่อต่อสู้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# พระนิเวศของพระยาห์เวห์
ในที่นี้คำว่า "พระนิเวศ" ใช้แทนพระวิหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวิหารของพระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# บรรดาโล่ทองคำซึ่งซาโลมอนทรงสร้างไว้
เป็นการดีที่สุดที่จะแปลเพื่อให้ผู้อ่านเข้าใจว่ามีคนอื่นช่วยเหลือซาโลมอนทำพวกโล่เหล่านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาโล่ทองคำที่ซาโลมอนให้พวกช่างฝีมือทำไว้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])