th_tn/2ch/12/02.md

20 lines
2.3 KiB
Markdown

# อยู่มา
วลีนี้ถูกใช้ที่นี่เพื่อเป็นจุดเริ่มต้นตอนใหม่ของเรื่อง ถ้าในภาษาของท่านมีวิธีที่ทำอย่างนี้ ท่านสามารถใช้ที่นี้ได้
# ในปีที่ห้าแห่งกษัตริย์เรโหโบอัม
นี่อ้างถึงปีที่ห้าของการปกครองในฐานะกษัตริย์ของเรโหโบอัม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่ห้าที่เรโหโบอัมเป็นกษัตริย์" หรือ "ในปีที่ห้าของการปกครองของกษัตริย์เรโหโบอัม" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# ชิชักกษัตริย์แห่งอียิปต์ได้เสด็จขึ้นมาสู้รบกับเยรูซาเล็ม
"ชิชักกษัตริย์แห่งอียิปต์" ในที่นี้เป็นคำใช้แทนสำหรับชิชักกับกองทัพของอียิปต์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชิชักกษัตริย์แห่งอียิปต์และกองทัพของพระองค์ขึ้นมาสู้รบกับกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ชิชัก
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ได้เสด็จขึ้นมาสู้รบกับ
นี่เป็นสำนวนที่หมายความว่าเดินทัพมาต่อสู้หรือโจมตี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เสด็จมาโจมตี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])