th_tn/2ch/10/10.md

1.7 KiB

ทรงกระทำให้แอกของข้าพระองค์ทั้งหลายหนัก

แอกที่หนักเป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับงานที่หนักมากและการปฏิบัติที่โหดร้าย ภาพเปรียบเทียบนี้ถูกกล่าวต่อเนื่องในข้อเหล่านี้ ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน 2 พงศาวดาร 10:4 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปฏิบัติต่อพวกเขาอย่างโหดร้าย" หรือ "บังคับพวกเขาให้ทำงานหนักอย่างมาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

นิ้วก้อยของเราก็หนากว่าเอวแห่งพระราชบิดาของเรา

ภาพเปรียบเทียบนี้หมายความว่าเรโหโบอัมโหดร้ายมากกว่าและข่มขู่มากกว่าพระราชบิดาของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราปกครองอย่างโหดร้ายมากกว่าพระราชบิดาของเราเคยทรงกระทำ" หรือ "เราโหดร้ายมากกว่าพระราชบิดาของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)