th_tn/2ch/10/04.md

1.7 KiB

ทรงกระทำให้แอกของพวกข้าพระองค์หนัก

แอกที่หนักเป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับงานหนักและการปฏิบัติที่โหดร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปฏิบัติต่อพวกเราอย่างโหดร้าย" หรือ "บังคับพวกเราให้ทำงานหนักมาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ขอทรงผ่อนงานหนักของพระราชบิดาของพระองค์ให้เบาลง และทำให้แอกอันหนักที่พระองค์วางบนพวกข้าพระองค์ทั้งหลายให้เบาขึ้น

วลีทั้งสองนี้มีความหมายเหมือนกัน แอกเป็นภาพเปรียบเทียบเน้นย้ำข้อเท็จจริงว่าซาโลมอนทรงปฏิบัติต่อพวกเขาอย่างสาหัสมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้งานหนักที่พระบิดาของพระองค์ทรงให้เราทำนั่นเบาลง และขออย่าปฏิบัติต่อเราอย่างโหดร้ายอย่างที่พระองค์ทรงกระทำ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])