th_tn/1sa/22/15.md

3.1 KiB

วันนี้เป็นครั้งแรกที่ข้าพระองค์ได้ทูลขอต่อพระเจ้าให้ทรงช่วยเขาจริงหรือ?

อาหิเมเลคถามคำถามนี้กับตัวเองก่อนที่ซาอูลจะถาม จากนั้นก็ตอบคำถามทันที คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ข้าพระองค์ได้อธิษฐานขอพระเจ้าให้ช่วยดาวิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ไม่เป็นเช่นนั้นแน่

สำนวนนี้หมายถึง "ไม่ใช่อย่างแน่นอน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ขอกษัตริย์อย่าได้ทรงกล่าวโทษอย่างหนึ่งอย่างใดต่อผู้รับใช้ของพระองค์ หรือต่อพงศ์พันธุ์ทั้งสิ้นของบิดาของข้าพระองค์ เพราะผู้รับใช้ของพระองค์ไม่ทราบเรื่องทั้งหมดนี้เลย

อาหิเมเลคพูดถึงตัวเองเป็นบุรุษที่สามว่าเป็น "ผู้รับใช้" นอกจากนี้ อาหิเมเลคยังพูดถึงซาอูลเป็นบุรุษที่สามว่าเป็น "กษัตริย์" อาหิเมเลคพูดด้วยลักษณะนี้เพื่อแสดงความเคารพต่อซาอูล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าแต่กษัตริย์ซาอูล ขอทรงโปรดอย่าทรงคิดว่าข้าพระองค์ผู้รับใช้ของพระองค์ หรือคนใดก็ตามที่อยู่ในบ้านบิดาของข้าพระองค์มีความผิด เพราะข้าพระองค์ไม่ทราบเรื่องอะไรเลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

กล่าวโทษ

ถือว่าคนใดคนหนึ่งมีความผิด

ต่อพงศ์พันธุ์ทั้งสิ้นของบิดาของข้าพระองค์

ในที่นี้ "พงศ์พันธุ์" หมายถึง "ครอบครัว" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต่อครอบครัวของบิดาของข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)