3.0 KiB
จงเตรียมจิตใจของท่านให้พร้อม
หมายถึงการเตรียมใจสำหรับงานที่หนักหนาสาหัส ที่มาของสำนวนดังกล่าวนั้นมาจากการที่คนในสมัยก่อนซึ่งใส่เสื้อคลุมปล่อยชายดึงชายเสื้อคลุมขึ้นมาแล้วใช้เข็มขัดคาดที่เอว เพื่อที่จะเคลื่อนที่ไปไหนมาไหนได้สะดวก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เตรียมพร้อม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ดั่งเช่น
"เพราะสิ่งนี้เอง" เปโตรใช้คำดังกล่าวในที่นี้เพื่อหมายถึงสิ่งที่เขาเคยพูดมาแล้วเกี่ยวกับความรอด ความเชื่อ และการช่วยให้รอดของพระคริสต์ซึ่งเปิดเผยแก่บรรดาผู้เผยพระวจนะ
จงข่มใจ
ในที่นี้คำว่า "ข่มใจ" หมายถึงความคิดจิตใจที่มีความแจ่มแจ้งและตื่นตัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ควบคุมความคิดของท่าน" หรือ "จงระวังเกี่ยวกับสิ่งที่ท่านคิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
เมื่อพระเยซูคริสต์ทรงได้รับการสำแดง
พระคุณคือการที่พระเจ้าทรงสำแดงความเมตตาของพระองค์แก่บรรดาผู้เชื่อ "พระคุณ" ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นวัตถุสิ่งของซึ่งสามารถยกให้หรือประทานให้แก่พวกเขาได้ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ในเวลาที่พระเยซูคริสต์เสด็จมาปรากฏ
ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 เปโตร 1:7
จงอย่าประพฤติตามความปรารถนาต่างๆ
"อย่าปราถนาตามความต้องการเก่า" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงอย่าดำเนินชีวิตโดยการทำตามใจปราถนา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)