th_tn/1ch/22/07.md

1.6 KiB

มันเป็นความตั้งใจของเราที่จะสร้างพระนิเวศด้วยตัวเรา

ผู้อ่านควรเข้าใจว่าดาวิดทรงตั้งใจให้คนงานทำตามจริง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันเป็นความตั้งใจของเราที่จะดูแลการสร้างพระนิเวศด้วยตัวเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ความตั้งใจของเรา

"เราตั้งใจ"

ที่จะสร้างพระนิเวศด้วยตัวเรา

การสะท้อน "ตนเอง" หมายถึงตอนแรกดาวิดทรงวางแผนที่จะสร้างพระนิเวศคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่เราจะเป็นคนสร้างพระนิเวศ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

สำหรับพระนามแห่งพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา

"พระนาม" ในที่นี้แสดงถึงเกียรติของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อถวายเกียรติแด่พระเจ้าของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)