th_tn/gen/19/08.md

16 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-09-21 20:24:55 +00:00
# ดูเถิด
2021-03-09 18:32:44 +00:00
"ขอใส่ใจ" หรือ "ดูที่นี่"
2020-09-21 20:24:55 +00:00
# ผู้ที่ไม่เคยรู้จักกับผู้ชายคนใดมาก่อน
นี่เป็นวิธีที่สุภาพในการพูดว่าบุตรสาวไม่เคยมีความสัมพันธ์ทางเพศกับผู้ชายคนใด ท่านอาจจำเป็นต้องใช้ถ้อยคำสุภาพอย่างอื่นในภาษาของท่าน ดูที่เคยแปลคำที่คล้ายกันไว้ใน [ปฐมกาล 4:1](https://v-mast.com/events/04/01.md) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# แล้วแต่พวกท่าน
2021-03-09 18:32:44 +00:00
"สิ่งใดที่พวกท่านปรารถนา" หรือ "สิ่งใดที่พวกท่านคิดว่าถูกต้อง"
2020-09-21 20:24:55 +00:00
# ใต้ร่มเงาหลังคาบ้านของข้าพเจ้า
2021-03-09 18:32:44 +00:00
ชายทั้งสองเป็นแขกในบ้านของโลท  ดังนั้นโลทจึงต้องการปกป้องพวกเขา คำว่า "หลังคา" เป็นคำเปรียบเทียบหมายถึงบ้านทั้งหลังและเป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงโลทกำลังปกป้องพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เข้าไปในบ้านของข้าพเจ้าและพระเจ้าทรงคาดหวังให้ข้าพเจ้าปกป้องพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])