th_tn/psa/044/001.md

20 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# ข้อมูลทั่วไป
โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# สำหรับหัวหน้านักดนตรี
"นี่สำหรับผู้อำนวยการดนตรีใช้ในการนมัสการ"
# สดุดีของบุตรชายโคราห์
"นี่เป็นสดุดีที่บุตรชายทั้งหลายของโคราห์เขียน"
# ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ยินกับหู
คำว่า "หู" เน้นถึงคำกล่าวที่พวกเขาได้ยินและการเข้าใจสิ่งต่างๆ ที่ผู้เขียนอธิบาย ผู้เขียนกล่าววลีนี้ต่อพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าแต่พระเจ้า พวกข้าพระองค์ได้ยินชัดเจน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ในสมัยของพวกเขา ในสมัยโบราณนั้น
ทั้งสองวลีนี้ใช้คำว่า "สมัย" เพื่ออ้างถึงช่วงเวลาที่บรรพบุรุษของชาวอิสราเอลยังมีชีวิตอยู่ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])