16 lines
1.6 KiB
Markdown
16 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# พระองค์ทรงเป็นที่ปลอดภัย...ที่กำบัง...ที่กำบังจากพายุ...ร่มเงากันความร้อน
|
||
|
|
||
|
พระยาห์เวห์ทรงปกป้องประชากรของพระองค์ได้ถูกพูดถึงเหมือนกับพระองค์ได้เป็นสถานที่ที่ประชาชนสามารถไปเพื่อความปลอดภัยและได้รับการปลอบประโลม" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# เมื่อลมหายใจของคนโหดร้ายเป็นเหมือนพายุซัดกำแพง
|
||
|
|
||
|
ประชาชนที่โหดร้ายกดขี่ข่มเหงประชาชนของพระเจ้าได้ถูกพูดถึงเหมือนกับพวกเขาได้เป็นพายุซัดกำแพง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# เมื่อลมหายใจ
|
||
|
|
||
|
"เมื่อลม" หรือ "เมื่อลมแรงจัด"
|
||
|
|
||
|
# คนโหดร้าย
|
||
|
|
||
|
นี่เป็นคำคุณศัพท์ที่เป็นวลีสั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนโหดร้าย" หรือ "คนเหล่านั้นที่โหดร้าย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|