28 lines
1.7 KiB
Markdown
28 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# เมื่อใดก็ตามที่ลีเซียสผู้บัญชาการลงมา
|
||
|
|
||
|
"เมื่อผู้บัญชาการลีเซียสลงมา" หรือ "เมื่อถึงเวลาที่ผู้บัญชาการลีเซียสลงมา"
|
||
|
|
||
|
# เราจะตัดสินคดีของท่าน
|
||
|
|
||
|
"ข้าจะตัดสินเกี่ยวกับคำกล่าวหาเหล่านี้ต่อเจ้า" หรือ "ข้าจะพิพากษาไม่ว่าเจ้าจะทำผิดหรือไม่ก็ตาม"
|
||
|
|
||
|
# แต่ให้ผ่อนผันบ้าง
|
||
|
|
||
|
"อนุญาตให้เปาโลมีอิสระ ซึ่งตรงกันข้ามกับการอนุญาตให้กับนักโทษ"
|
||
|
|
||
|
# เฟลิกซ์
|
||
|
|
||
|
ดูที่เคยแปลไว้ใน [ACT 23:24](../23/22.md)
|
||
|
|
||
|
# ทางนั้น
|
||
|
|
||
|
นี่เป็นคำเรียกชื่อการเป็นคริสเตียน ดูที่ท่านแปลคำนี้ไว้อย่างไร [ACT 9:2](../09/01.md)
|
||
|
|
||
|
# ลีเซียส
|
||
|
|
||
|
ดูที่เคยแปลไว้ใน [ACT 23:26](../23/25.md)
|
||
|
|
||
|
# ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็ม
|
||
|
|
||
|
กรุงเยรูซาเล็มมีระดับพื้นที่สูงกว่าเมืองซีซารียา ดังนั้น จึงเป็นเรื่องธรรมดาที่พวกเขาพูดว่าลงมาจากกรุงเยรูซาเล็ม
|