36 lines
3.0 KiB
Markdown
36 lines
3.0 KiB
Markdown
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
||
|
|
||
|
ลูกาให้ข้อมูลเบื้องหลังเกี่ยวกับการจำคุกเปโตรจบแล้ว (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# ดังนั้น เปโตรจึงถูกขังไว้ในคุก
|
||
|
|
||
|
นี่มีความหมายเป็นนัยว่า พวกทหารยังคงคุมเปโตรที่อยู่ในคุกต่อไป ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้น พวกทหารจึงคุมเปโตรไว้ในคุก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# ด้วยใจร้อนรน
|
||
|
|
||
|
"ยังทำต่อไปด้วยความทุ่มเท" หรือ "ด้วยความทุ่มเท ไม่ยอมหยุด"
|
||
|
|
||
|
# คริสตจักรได้อธิษฐาน
|
||
|
|
||
|
"ผู้เชื่อในกรุงเยรูซาเล็มกำลังอธิษฐาน" หรือ "คริสตจักรในกรุงเยรูซาเล็มกำลังอธิษฐาน"
|
||
|
|
||
|
# เผื่อเขา
|
||
|
|
||
|
"เผื่อเปโตร"
|
||
|
|
||
|
# เฮโรดจะพาเปโตรออกมา
|
||
|
|
||
|
เฮโรดวางแผนที่จะประหารเปโตร ซึ่งสามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เฮโรดจะนำเปโตรออกมาจากคุกเพื่อที่จะประหารท่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# ถูกล่ามด้วยโซ่สองเส้น
|
||
|
|
||
|
"ถูกมัดด้วยโซ่สองเส้น" หรือ "ถูกพันไว้ด้วยโซ่สองเส้น" โซ่แต่ละเส้นจะมัดติดกับคนหนึ่งในสองคนที่อยู่ข้างๆ เปโตร
|
||
|
|
||
|
# เฝ้าดู
|
||
|
|
||
|
"คุม"
|
||
|
|
||
|
# แต่คริสตจักรได้อธิษฐานเผื่อท่านด้วยใจร้อนรนต่อพระเจ้า
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลุ่มของผู้เชื่อในกรุงเยรูซาเล็มได้อธิษฐานต่อพระเจ้าเผื่อท่านด้วยใจร้อนรน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|