ru_tn/pro/22/22.md

24 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Эти стихи начинают «тридцать поговорок» ([Притчи 22:20](../22/20.md)).
# Не будь грабителем ... и не притесняй
Не забирай у бедного... не обижай
# бедный
Это именное прилагательное можно перевести как существительное. Альтернативный перевод: «любой бедный человек» или «бедный человек» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# притесняй
Это метафора для «относиться несправедливо». (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# несчастного
Это именное прилагательное можно перевести как существительное. Альтернативный перевод: «любой нуждающийся человек» или «любой человек, у которого нет того, что ему нужно для жизни» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# у ворот
Место, где люди покупали и продавали вещи и разрешали споры, используется как метоним деловой и юридической деятельности. Альтернативный перевод: «в суде» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])