ru_tn/isa/11/15.md

23 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
В стихах 15 и 16 говорится о том, что Господь поможет евреям вернуться из плена. Неясно, являются ли слова об иссушении моря (ст.15) предсказанием чуда, подобного чуду перехода моря во время бегства из Египта (ср. Исх. 14:21-22), или же это образ, смысл которого в том, что Бог устранит все препятствия, мешающие евреям вернуться на родину.
Досл. перевод: "И разрушит (другое чтение: и разделит) Господь (Яхве) залив (букв.: язык) моря Египта, и занесёт руку Его (=Свою) над Рекой сильным ветром Своим (другое чтение: жаром дыхания Своего), и поразит/разобьёт Он её (т. е реку) на семь ручьёв. И перейдёт её [человек] в сандалиях".
# залив египетского моря
«Залив» это водное пространство, частично окружённое сушей.
# протянет Свою руку на реку Своим сильным ветром
Протягивание руки над чем-либо символизирует власть  и способность изменять. Альт. перевод: «Своей властью наведёт сильный вечер на реку Евфрат» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# сильным ветром
Этот сильный горячий ветер должен осушить реку.
# так что её можно будет переходить в сандалиях
Или: «так что люди смогут перейти её в сандалиях».
Полагают, что залив моря Египта - это западный залив Красного моря. Под "рекой" в ст. 15 понимается р. Евфрат (она будет разбита на множество мелких ручьев).
Все эти образы, по всей видимости, об одном: все преграды будут убраны на пути Божьего народа в Землю обетованную.