4.8 KiB
Сохраняющий милость в тысячи поколений, прощающий вину, преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и внуках до третьего и четвёртого поколения».
נֹצֵ֥ר חֶ֨סֶד֙ לָאֲלָפִ֔ים נֹשֵׂ֥א עָוֹ֛ן וָפֶ֖שַׁע וְחַטָּאָ֑ה וְנַקֵּה֙ לֹ֣א יְנַקֶּ֔ה פֹּקֵ֣ד׀ עֲוֹ֣ן אָבֹ֗ות עַל־בָּנִים֙ וְעַל־בְּנֵ֣י בָנִ֔ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֖ים וְעַל־רִבֵּעִֽים׃ "Хранящий милость в тысячи (поколений), прощающий вину и беззаконие (преступление) и грех, не оставляет без наказания, наказывает за вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого поколения." נצר: хранить, беречь, стеречь, соблюдать. נשא: поднимать; 2. нести; 3. содержать; 4. прощать. Необходимым условием при заключении завета было согласие народа (Исх 19.8 и т. д.); но его уже недостаточно при восстановлении завета. Последнее может быть желательно для нарушившего завет, т. е. Израиля, и совершенно не желательно для оставшегося верным ему, т. е. Бога. Поэтому в то время как при заключении завета Господь предложил Израилю выразить свое желание вступить в союз с Ним, теперь Он указывает на возможность со своей стороны восстановить нарушенный завет. Она коренится в открытых им Моисею (Исх 33.19, Чис 14.17-18) свойствах божественного милосердия, долготерпения, которые приходят во всепрощение, но не исключают и правосудия. Открывшийся ранее при купине, как единый существующий, неизменяемый, Всевышний открывается теперь, как человеколюбивый милосердный. И поскольку эти последние свойства обеспечивают восстановление нарушенного завета, постольку, благодаря им, Господь является не изменившим Своему первоначальному обещанию быть Богом народа еврейского.
Сохраняющий милость в тысячи поколений
Абстрактное существительное «милость» можно сформулировать с помощью глагола. Посмотрите, как вы перевели похожую фразу в Исход 20:6. Альтернативный перевод: «искренне люблю их до тысячи поколений».
Тысячи
«тысячи людей». Это относится к большому количеству людей. Вполне возможно, что под этим словом подразумеваются «поколения». Альтернативный перевод: «в тысячи поколений» или «до тысячного поколения».
Не оставляющий без наказания
Господь говорит о Себе. Альтернативный перевод: «Я ни в коем случае не оправдаю виновных».
Не оставляющий без наказания
«безусловно, не оправдываю виновных», «определенно, не объявляю виновных невинными» или «определенно, не освобождаю виновных от их вины».
Наказывающий вину отцов в детях и внуках
В некоторых переводах о наказании людей здесь говорится так, как будто наказание является объектом, которое можно навести на людей. Альтернативный перевод: «Он наказывает детей и внуков за грехи их отцов».
В детях
Слово «дети» относится к сыновьям и дочерям.