ru_tn/sng/08/11.md

32 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Возможные значения: 1) как Соломон отдал свой виноградник в аренду, так и невеста отдала себя своему жениху; 2) Соломон смог отдать свой виноградник чужим, но жених никогда не сможет отдать свою возлюбленную кому-то другому.
# в Ваал-Гамоне
Это город, расположенный на севере Израиля (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]).
# Он отдал виноградник
Или "отдал внаём" - то есть "отдал во временное владение за установленную плату".
# сторожам
"арендаторам"
# каждый должен был приносить за его плоды тысячу серебренников
"Каждый, кто взял его внаём, должен был приносить за его плоды тысячу серебряных монет" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]).
# приносить за его плоды тысячу серебренников
Или "приносить за его плоды 1000 шекелей серебра" (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]] и [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]).
# серебренников
"шекелей", "серебряных монет"
# У Соломона
В одних версиях невеста обращается к Соломону, в других она беседует со своими друзьями или сама с собой (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]])