ru_tn/psa/090/012.md

904 B
Raw Permalink Blame History

Понесут тебя на руках, и ты не споткнёшься о камень твоей ногой

עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ׃ "На руках они понесут тебя, ты не споткнёшься о камень ногой твоей." נשא: поднимать; 2. нести. נגף: ударять, поражать, спотыкаться. Иисус не отрицал, что эти стихи относятся к Нему, но отрицал, что их можно использовать как повод для искушения Бога. Бог не говорил Ему прыгать. Прыгнув, Спаситель поступил бы вопреки воле Бога, так что обещание о защите не сработало бы.