ru_tn/psa/036/008.md

8 lines
918 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся, чтобы не сделать зла.
הֶ֣רֶף מֵ֭אַף וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה אַל־תִּ֝תְחַ֗ר אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃
"Прекрати (оставь) гнев и оставь ярость, не раздражайся, чтобы не сделать зло."
רפה: оставлять; прекращать, переставать, исчезать.
עזב: оставлять, покидать, бросать, пренебрегать, освобождать.
Предостережение во второй части стих 7 усиливается в стихе 8: Давид напоминает, что ярость может толкнуть на причинение зла нечестивому, допускать себя до этого не следует.