ru_tn/psa/018/009.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Повеления Господа праведны — веселят сердце. Заповедь Господа чиста — просвещает взгляд.

פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהוָ֣ה יְ֭שָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב מִצְוַ֥ת יְהוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃ "Повеления Яхве справедливы, делают радостным сердце; заповедь Яхве чиста, просвещает глаза." פִקוּדִים: указание, повеление. ישָר: правильный, справедливый, истинный, честный, приятный, угодный. שמח: делать радостным, давать радость, радовать, увеселять. Но творение лишь первый том в полном Божием откровении. Стих 8 представляет собой введение ко второму тому откровения Бога "Закон Господа". И первый, и второй том прославляют Бога и побуждают мыслящих людей поклоняться Ему. «Просвещает очи» синонимично выражено «умудряет». Откровение, как данное и происходящее от Бога, не имеет в себе ничего греховного, а потому оно не подлежит изменению или очищению: оно вечно и неизменно. В откровении заключается «истина»; поэтому оно праведно.

Просвещает глаза

Возможные значения: 1) «даёт человеку понимание» или 2) «делает человека здоровым».