12 lines
1.4 KiB
Markdown
12 lines
1.4 KiB
Markdown
# Пусть не сворачивает твоё сердце на её пути
|
||
|
||
Здесь «пути» означают пути, по которым человек хочет идти. Он представляет поведение человека, то, что он решает сделать в жизни. Альтернативный перевод: «Заставь свое сердце держаться подальше от путей женщины, нарушающей супружескую верность» или «Не позволяй своему сердцу хотеть делать то, что делает женщина, которая нарушает верность мужу» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# твое сердце
|
||
|
||
Здесь «сердце» представляет человека, его желания. Альтернативный перевод: «ты» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# не блуждай по её путям
|
||
|
||
Это означает то же самое, что и предложение перед ним. Это усиливает первое предупреждение. Альтернативный перевод: «Не уходи с правильного пути, чтобы идти с ней» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|