2.5 KiB
Когда ковчег поднимался в путь, Моисей говорил: «Восстань, Господь, и Твои враги рассыплются, побегут от Твоего лица ненавидящие Тебя!»
וַיְהִ֛י בִּנְסֹ֥עַ הָאָרֹ֖ן וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֑ה קוּמָ֣ה׀ יְהוָ֗ה וְיָפֻ֨צוּ֙ אֹֽיְבֶ֔יךָ וְיָנֻ֥סוּ מְשַׂנְאֶ֖יךָ מִפָּנֶֽיךָ "И было, когда отправлялся ковчег в путь, сказал Моисей: Встань Господь, и рассеятся враги Твои, и побегут ненавидящие Тебя перед Тобою". פוץ: рассеиваться, распространяться, разбегаться, рассыпаться, разливаться. נוס: бежать, убегать, разбегаться, обращаться в бегство. מְשַׂנְאֶיךָ: ненавидящие тебя. מְשַׂנְאֶ֖יךָ מִפָּנֶֽיךָ: ненавидящие тебя перед тобою / перед лицом твоим.
Когда ковчег поднимался в путь
Здесь говорится о ковчеге, как о самостоятельно путешествующем человеке. В действительности, ковчег носили люди. Альтернативный перевод: «Всякий раз, когда несущие ковчег люди отправлялись в путь».
Восстань, Господь
Здесь слово «восстать» - это просьба к Господу, чтобы Он начал действовать. В данном случае Моисей просил Его рассеять их врагов.
Побегут от Твоего лица ненавидящие Тебя
Здесь Моисей говорит о Господе, заставляющем их врагов бежать от народа Израиля, как будто они бежали от самого Господа. Альтернативный перевод: «сделай так, чтобы ненавидящие Тебя побежали от Твоего ковчега и Твоего народа». В 10:35-36 приведена молитва, которую Моисей произносил в начале и в конце каждого отрезка пути.