ru_tn/lev/19/09.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Когда будете собирать урожай на вашей земле, не собирайте до края вашего поля и не подбирайте оставшееся от вашего урожая.

וּֽבְקֻצְרְכֶם֙ אֶת־קְצִ֣יר אַרְצְכֶ֔ם לֹ֧א תְכַלֶּ֛ה פְּאַ֥ת שָׂדְךָ֖ לִקְצֹ֑ר וְלֶ֥קֶט קְצִֽירְךָ֖ לֹ֥א תְלַקֵּֽט׃ "Когда будете собирать урожай на земле вашей, не убирай до края поля твоего, и остатки от урожая твоего не подбирай." קצר: жать, собирать урожай. קָצִיר: жатва (апрель­ июнь), сбор; 2. урожай. Колоски по краям поля и упавшие в винограднике ягоды предназначались для бедных (23:22; Втор. 24:19-22; сравните Руф. 2).

И не подбирайте оставшееся от вашего урожая

То есть не проходите по полю второй раз, чтобы собрать то, что осталось с первого раза. Можно объяснить полный смысл этого выражения. Альтернативный перевод: "и не возвращайтесь, чтобы подобрать то, что осталось".