ru_tn/job/17/01.md

985 B
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Иов продолжает свою речь.

Моё дыхание ослабело

Под "дыханием" подразумевается духовная сила Иова. Он имеет в виду, что у него больше не осталось сил, и он изнемог. Альтернативный перевод: "я истощён", "я растерял всю свою силу" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]).

угасают мои дни

"моё время прошло", "я скоро умру"

передо мной гробы

Здесь слово "гробы" персонифицируется: Иов говорит, что они его встретят, как гостя. Альтернативный перевод: "я скоро умру и буду похоронен" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-personification).