1.4 KiB
1.4 KiB
Соединяющая фраза:
Иоанн Креститель продолжает говорить.
Жених - это тот, у кого есть невеста
"Жених" и "невеста" здесь являются метафорами. Иисус подобен "жениху", а Иоанн - другу "жениха". Смысл метафоры в том, что Иисус - главное действующее лицо на свадьбе, а Иоанн (хоть и подобен жениху) - второстепенное (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
друг, который стоит и внимательно слушает голос жениха, наполняется радостью
Иоанн объясняет, почему он не завидует успеху служения и популярности Иисуса: так и должно быть, Иисус - главный на этой "свадьбе" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
я переполнен этой радостью
"Я" относится к Иоанну Крестителю, который выступает здесь в роли говорящего. Дословно: "Моя радость сделалась совершенной". Альтернативный перевод: "И поэтому я так радуюсь" или "Поэтому я очень радуюсь"