1.4 KiB
1.4 KiB
придёт дом Иудеи к дому Израиля и они пойдут вместе
Здесь «пойдут» представляет собой единство. Альтернативный перевод: «народ Иудеи будет объединен с народом Израиля» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
дом Иудеи
Слово «дом» является метонимом семьи, которая живет в доме. В данном случае это относится к Иудейскому царству, в которое вошли потомки Иуды и Вениамина. Альтернативный перевод: «Иуда» или «Иудейское царство» или «Иудейский народ» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
дому Израиля
Слово «дом» является метонимом семьи, которая живет в доме. В данном случае это относится к королевству Израиль. Альтернативный перевод: «Израиль» или «Царство Израиля» или «народ Израиля» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)