ru_tn/isa/44/23.md

16 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Досл. перевод
«Кричите [от радости]/ликуйте, небеса, потому что сделал/совершил Господь (Яхве). Громко восклицайте, глубины земли, разразитесь (букв.: прорвитесь), горы, радостным криком/ликованием, лес и всякое дерево (=все деревья) в нём, потому что выкупил [из долгового рабства] Господь (Яхве) Иакова (евр. Яакова) и в Израиле (евр. Йисраэл) прославился (или: явил Свою славу/возвеличился)».
# Торжествуй, небо ... прославится в Израиле
Здесь Исаия говорит о различных частях творения, как если бы они были людьми, и повелевает им восхвалять Господа. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Ликуйте... шумите...
Данные глаголы параллельны и передают одну и ту же мысль. Альт. перевод: "Радостно восклицайте, глубины земли, горы, лес и все его деревья".
# глубины земли
«Вы самые низкие части земли». Возможные значения: 1) недра земли, низменности (пещеры или каньоны), и образует меризм с «небесами» в предыдущей фразе или 2) царство мертвых. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])