ru_tn/isa/44/07.md

9 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
В стихах 7 и 8 вновь очевидно присутствует аллюзия на сцену из судебного процесса. Господь бросает вызов идолам, предлагая им подтвердить реальность своего существования и свою силу, но они не могут этого сделать (ср. Ис. 41:21-24; 43:8-9) В том числе, они не могут и предсказать будущее.
Досл. перевод: «и кто, как Я (или: и кто подобен Мне?)? Пусть он провозгласит/отзовётся! И пусть он объявит/сообщит это и изложит (или: расскажет по порядку) это Мне - с тех пор, как Я установил/поместил народ вечный (букв.: от установления/помещения Мною народа вечного); и грядущее (букв.: приходящее) и что произойдёт (букв.: и что войдёт) пусть они объявят/сообщат им!».
# Кто подобен Мне? Пусть он расскажет... о наступающем будущем
Господь использует этот риторический вопрос, чтобы подчеркнуть, что нет никого, подобного Ему. Этот вопрос можно перевести как утверждение. Альтернативный перевод: «Нет никого, кто мог бы уподобиться Мне. Никто не может рассказать, как всё было и что будет в будущем» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])