ru_tn/isa/44/03.md

16 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Досл. перевод
«Ведь Я вылью/изолью воды на жаждущее (=жаждущую почву) и потоки на сухую/высохшую [землю], Я вылью/изолью (=пошлю) дух Мой на семя/потомство твоё и благословение Моё на потомков твоих».
# Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее
Две фразы здесь параллельны друг другу и передают одну и ту же мысль. Альт. перевод: "Я пролью потоки воды на жаждущую и иссохшую землю". Это выражение является метафорой: Господь говорит, что Он наполнит Своим Духом народ Израиля так, как будто изольёт дождь и потоки воды на сухую землю. То есть подразумевается, что Дух Божий несёт жизнь, его израильтяне ждут, как пустыня ждёт дождя. Альт. перевод: "Словно потоки воды для жаждущей и иссохшей земли, изолью Я Дух Мой и благословение Моё...". (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# жаждущее
О сухом грунте говорят как о жаждущем. Альтернативный перевод: «сухая земля» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# изолью Мой дух на твоё племя и Моё благословение - на твоих потомков
Эти две фразы синонимичны: "племя" и "потомки" означают здесь одно и то же. Местоимение "твоих" указывает на Израиль (см. ст. 2). Альт. перевод: "...Дух Мой и благословение Моё на потомков твоих, о народ Израиля". Господь говорит о том, что Он передает Свой Дух людям, как будто Его Дух это жидкость, которую Он изливает на них. Альтернативный перевод: «Я отдам Свой Дух вашему потомству» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])