ru_tn/isa/11/11.md

2.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В стихах 11-16 пророк Исайя возвещает о том, что Бог вернёт остаток Своего народа (то есть тех, кто остался верным Богу) из плена и рассеяния по разным странам обратно в Иудею. Досл. перевод: "И будет/случится в день тот: и снова (букв.: и прибавит) Господь (Адонай) во второй раз [протянет] руку Его (=Свою), чтобы (вы-)купить/избавить остаток народа Его (=Своего), который останется (или: будет оставлен), из Ассирии (евр. Ашшура) и из Египта, и из Патроса (т. е. Верхнего Египта), и из Куша (=Эфиопии), и из Элама, и из Сеннаара (евр. Шинъара), и из Хамата и с островов моря".

Господь снова протянет Свою руку, чтобы вернуть Себе остаток Своего народа

Это антропоморфизм, данная идиома обозначает активную деятельность Бога в ходе истории. В Быт., 1 Бог говорит и Его слова становятся реальностью, здесь же Он производит действия собственной рукой (ср. ст. 15; 1:25; 5:25; 8:11; 9:12, 17 ,21; 10:4 и т. п.). Слово «рука» означает Божью власть. Альт. перевод: «Господь снова вернёт Себе остаток Своего народа Своей силой» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

на морских островах

Под морскими островами подразумеваются острова Средиземного моря: так в Ветхом Завете обычно называли Финикию и территорию Малой Азии (которые являлись прибрежными районами). Альт. перевод: "и из прибрежных районов" или "со средиземноморского побережья". Стих 11 говорит о кульминации всего - особом Божьем посещении, вмешательстве (ср. 2:2, 11, 12, 20; 3:7, 18; 4:1, 2; 7:17, 18, 20; 9:14; 10:3, 17, 20, 27), когда произойдёт восстановление или возрождение избранного народа. Этот народ, разбросанный по всему Древнему Ближнему Востоку, вернется домой (что символизирует также и его возвращение к вере в Господа).