ru_tn/isa/09/12.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

"Сирия с востока, а/и филистимляне с запада будут поедать Израиль всем ртом. На всём этом не утихнет гнев Его (букв.: не вернётся гнев Его), и всё ещё рука Его протянута".

сирийцев с востока, а филистимлян с запада

То есть сирийцы (во главе с Рицином) нападут с востока, а филистимляне нападут с запада.

они будут пожирать Израиль всем своим ртом

То есть они будут настолько быстро завоевывать Израиль, что это можно сравнить с тем, как дикий зверь пожирает свою добычу. Альт. перевод: «Как дикий зверь пожирает свою жертву, так армия врага уничтожит израильский народ» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

Но и тогда Его гнев не прекратится, и Его рука ещё протянута

Или: "несмотря на все эти бедствия, Божий гнев ещё не закончится, и Бог ещё продолжает наказывать израильтян". Эти нападения на Израиль могли происходить в период между завоеванием Дамаска Ассирией в 732 г. до н. э. и падением Самарии в 722 г. до н. э. Но в Своей ярости Господь будет продолжать карать его. Как рефрен, ещё трижды, повторяется фраза, завершающая стих 12, говорящая о гневающемся и карающем Боге (см. ст. 17, 21; 10:4).