ru_tn/isa/09/04.md

2.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

"Потому что ярмо груза/ноши его (или: тяготившее его ярмо) и палку [вокруг] плеча его, трость/скипетр притесняющего его (букв.: ...в нём) Ты сокрушишь, как [в] день [победы над] Мадиама (евр. Мидьяна)".

Потому что

Этот стих объясняет, почему народ будет радоваться и умножаться в количестве.

Ты сломаешь ярмо, которое было тяжёлым и палку на его плечах, жезл его притеснителя

Эти три образа - "ярмо", "палка на плечах", "жезл притеснения" - это виды упряжи, которую использовали для того, чтобы впрягать быков и волов для тяжелых сельскохозяйственных работ. Эта упряжь была символом тяжелого, подневольного труда. Фраза "Ты сломаешь ярмо..." означает: "Господи, ты избавишь этот народ от рабства, от необходимости тяжело работать на своих поработителей" Исаия говорит об израильтянах, находящихся в рабстве у ассирийцев, как о волах, на которых ярмо. Альтернативный перевод: «Потому что Ты освободишь народ израильский из рабства притеснителей, как человек снимает ярмо с шеи животного» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

палку на его плечах

Эта палка была либо частью ярма, либо палкой, которой хозяин понуждал волов работать. Здесь она символизирует власть над другими людьми.

как в день Мадиама

Это ссылка на Суд. 7 (особ. 7:19), где описывается, как Гедеон освободил евреев от семилетнего порабощения Мадианитянами. Альт. перевод: "Как в тогда, когда ты избавил нас от порабощения Мадианитянами". Поскольку Господь присутствует со Своим народом, то Он и сражается за евреев (т. е. ведет священную войну) и освобождает их от врагов. Исайя показывает, что Бог контролирует ход всемирной истории из заботы о потомстве Авраама (и грядущего Мессии).