7 lines
1.2 KiB
Markdown
7 lines
1.2 KiB
Markdown
# И упитанные вошли в их внутренность, но не было заметно, что они вошли в их внутренность. Они остались такими же худыми, как и были. И тут я проснулся
|
||
|
||
וַתָּבֹ֣אנָה אֶל־קִרְבֶּ֗נָה וְלֹ֤א נֹודַע֙ כִּי־בָ֣אוּ אֶל־קִרְבֶּ֔נָה וּמַרְאֵיהֶ֣ן רַ֔ע כַּאֲשֶׁ֖ר בַּתְּחִלָּ֑ה וָאִיקָֽץ׃
|
||
"И вошли они во внутренность их, и не было ясно (=понятно, видно), что (=как) они вошли во внутренность их. И/а внешность (вид) их плохая/уродливая [была все такая же] плохая/уродливая как и раньше/как в начале. И я проснулся".
|
||
Гл. בוא: входить, приходить.
|
||
Гл. ידע (нифал): знать, узнавать, познавать. С нифал: 1. дать себя знать, открыться; 2. быть познанным; 3. быть вразумляемым или наученным. давать знать, научить.
|