ru_tn/gen/41/13.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

И как он разъяснил нам, так и сбылось: меня вернули на прежнее место, а пекаря повесили»

וַיְהִ֛י כַּאֲשֶׁ֥ר פָּֽתַר־לָ֖נוּ כֵּ֣ן הָיָ֑ה אֹתִ֛י הֵשִׁ֥יב עַל־כַּנִּ֖י וְאֹתֹ֥ו תָלָֽה "И было/случилось, как он истолковал/объяснил нам, так и было/случилось: меня он вернул (=вернули) на место/должность моё, а его повесил (=повесили)". Сущ.כֵּן: 1. место, позиция, пост; 2. подножие, пьедестал, подставка. И как он разъяснил нам, так и сбылось То есть: «то что он разъяснил нам о снах, то позже и произошло».

Меня вернули на прежнее место

Альтернативный перевод: «Вы позволили мне вернуться на службу».