23 lines
2.8 KiB
Markdown
23 lines
2.8 KiB
Markdown
# На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих слуг и вспомнил о главном виночерпии и главном пекаре среди своих слуг.
|
||
|
||
וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יוֹם הֻלֶּדֶת אֶת־פַּרְעֹה וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה לְכָל־עֲבָדָיו וַיִּשָּׂא אֶת־רֹאשׁ שַׂר הַמַּשְׁקִים וְאֶת־רֹאשׁ שַׂר הָאֹפִים בְּתוֹךְ עֲבָדָיו - "И был в день третий (=через три дня) день рождения фараона, и он сделал пир для всех слуг/рабов его (=своих). И вознёс/поднял он голову начальника виночерпиев (букв.: напитков) и голову начальника пекарей среди слуг/рабов его (=своих)".
|
||
Гл. ילד (хофал, инф. констр.): 1. рожать (о матери); 2. рождать (об отце). С хофал: быть рождённым, рождаться.
|
||
Сущ. מִשְתֶה: питьё; напиток; пир, пиршество, угощение.
|
||
|
||
# На третий день
|
||
|
||
Эта фраза используется здесь, чтобы отметить новое событие в истории. (См: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
||
# фараон устроил пир
|
||
|
||
Или: "Он устроил пир".
|
||
|
||
# главном виночерпий
|
||
|
||
Это был главный человек, который готовил и подавал напитки царю. Посмотрите, как это было переведено в [Быт. ](https://v-mast.com/events/checker-tn/672/38/14.md), [40:2](../40/02.md).
|
||
|
||
# главном пекаре
|
||
|
||
Это относится к главному человеку, который готовил пищу для царя. Посмотрите, как это было переведено в [Быт. ](https://v-mast.com/events/checker-tn/672/38/14.md), [40:2](../40/02.md).
|
||
День рождения древние цари и другие знатные люди всегда праздновали, устраивая пиры и банкеты: Геродот (Кн. 1, 133) свидетельствует о царях Персии (ср. евангельский рассказ об Ироде в Мф. 14:6-7). У египетских фараонов день рождения нередко сопровождался объявлением амнистии для разных преступников; в данном случае, вспомнив об обоих заключенных придворных, фараон дает им амнистию.
|