ru_tn/exo/32/34.md

2.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Теперь иди, веди этот народ туда, куда Я сказал тебе. Мой ангел пойдёт перед тобой, и в день Моего посещения Я накажу их за грех».

וְעַתָּ֞ה לֵ֣ךְ׀ נְחֵ֣ה אֶת־הָעָ֗ם אֶ֤ל אֲשֶׁר־דִּבַּ֨רְתִּי֙ לָ֔ךְ הִנֵּ֥ה מַלְאָכִ֖י יֵלֵ֣ךְ לְפָנֶ֑יךָ וּבְיֹ֣ום פָּקְדִ֔י וּפָקַדְתִּ֥י עֲלֵיהֶ֖ם חַטָּאתָֽם׃ "И теперь иди, веди народ этот, куда Я сказал тебе; вот, ангел Мой будет идти перед тобой, и в день посещения, Я помещу их за грех их." נחה: вести, направлять, приводить, управлять, руководить. פקד: посещать (с благословениями или судом), обращать внимание или взор, призреть; 2. назначать; 3. призывать к обязанностям или службе, созывать войско. Закон, нарушителями которого явились евреи, требует наказания виновного (Исх.32:22), и так как правда одного не вменяется в праведность другому (Иез 18.20), то самопожертвование Моисея не может быть принято. Виновные будут наказаны, не теперь, а впоследствии: к дальнейшим преступлениям будет причислена тогда и теперешняя вина народа. Но до наступления этого времени Моисей должен оставаться вождем Израиля: «веди народ сей». При этом, как и ранее он будет руководим непосредственно самим Богом: «вот, Ангел Мой пойдет пред тобою». Лично Моисею, а не народу, обещается руководительство Божие, и это одно из свидетельств гнева Всевышнего против согрешившего Израиля.

В день Моего посещения Я накажу их за грех

Настанет день, когда Бог решит наказать их, и станет ясно, что их судит Бог.