13 lines
2.0 KiB
Markdown
13 lines
2.0 KiB
Markdown
# «Скажи сыновьям Израиля, чтобы они принесли Мне приношения. Принимай дары от каждого человека, сердце которого побуждает его сделать это для Меня
|
||
|
||
בֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְיִקְחוּ־לִ֖י תְּרוּמָ֑ה מֵאֵ֤ת כָּל־אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדְּבֶ֣נּוּ לִבֹּ֔ו תִּקְח֖וּ אֶת־תְּרוּמָתִֽי
|
||
"Скажи сыновьям Израиля, и принесут Мне дар. От всех мужей, которые дают с большим желанием сердца его принимай дар мне".
|
||
תְרוּמָה: дар, приношение, пожертвование, дань.
|
||
נדב: добровольно решать; 2. давать с большим желанием или жертвовать.
|
||
|
||
# Сердце которого побуждает его
|
||
|
||
Это идиома, которая указывает на желание человека сделать пожертвования. Альтернативный перевод: «кто хочет сделать пожертвование». Принимай дары
|
||
Подразумевается местоимение «ты» относится к Моисею и лидерам Израиля.
|
||
В Исх. 5:2–7 мы видим, что скиния устраивается на добровольные приношения как потому, что не было иных источников для приобретения необходимых материалов, так и потому, что она, жилище Всевышнего (Исх.25:8, 29:45), Бога всего народа, является общенародным достоянием. Обращение к доброхотным жертвователям было так успешно, что после пришлось прекратить прием приношений (Исх 36.5:6).
|