ru_tn/exo/16/07.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

А утром увидите Его славу, потому что Он услышал ваш ропот на Него. А мы кто такие, что вы ропщете на нас?"

וּבֹ֗קֶר וּרְאִיתֶם֙ אֶת־כְּבֹ֣וד יְהוָ֔ה בְּשָׁמְעֹ֥ו אֶת־תְּלֻנֹּתֵיכֶ֖ם עַל־יְהוָ֑ה וְנַ֣חְנוּ מָ֔ה כִּ֥י תַלֹּונוּ עָלֵֽינוּ׃ "И утром увидите славу Господню, потому что услышал Он ропот ваш на Господа, а мы кто такие, что вы ропщете на нас?" כָבוֹד: тяжесть, вес; 2. имущество, богатство; 3. слава, величие, великолепие; 4. (по)честь, хвала. לון: роптать, жаловаться, ворчать, сетовать. славу. Альтернативный перевод "И утром увидите славу Господню, ибо услышал Он ропот ваш на Господа: а мы что́ такое, что ропщете на нас?" Это слово обычно относится к явлению Богом Своего присутствия. Здесь же имеется в виду манна, которую Господь даст в пищу израильтянам.