ru_tn/exo/12/05.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Ягнёнок у вас должен быть без изъяна, самец, однолетний. Возьмите его от овцы или от козы

שֶׂ֥ה תָמִ֛ים זָכָ֥ר בֶּן־שָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם מִן־הַכְּבָשִׂ֥ים וּמִן־הָעִזִּ֖ים תִּקָּֽחוּ׃ "Агнец ваш должен быть непорочный, самец однолетний, возьмите его от бараны или козы." תָמִים: полный, целый; 2. совершенный, непорочный; 3. искренний, чистосердечный. כֶבֶש: агнец, (молодой) баран, овен. עֵז: коза; мн.ч. козья шерсть. Животное должно было быть однолетним, (мужеского пола), без порока. Без порока означает - без болезней, ран, ссадин, язв, увечий, травм, то есть, совершенно здоровое животное, без каких бы то ни было признаков отклонений.