ru_tn/eph/01/05.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Местоимения «Его», «Он» и «Себе» относятся к Богу. Местоимение «нас» относится к Павлу, к Ефесской церкви и ко всем верующим во Христа.

заранее определил усыновить нас

В греческом тексте нет слова "заранее": προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν буквально: "Предназначил нас к усыновлению". προορίζω: предопределять, заранее определять, предназначать. Альтернативный перевод: «Бог решил, что Он усыновит нас». (Cм: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

усыновить нас

Здесь под «усыновлением» имеется ввиду принятие в Божью семью и относится к мужчинам и женщинам. Альтернативный перевод: «принять нас как своих детей». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations). Концепцию усыновления находим также в Рим. 8:15, 23 и в Гал. 4:4-7. В результате усыновления приемный сын вводится в семью и получает те же самые права, что и сын, рожденный в этой семье.

через Иисуса Христа

Бог принял верующих в Свою семью благодаря тому, что сделал Иисусом Христом.