1.7 KiB
Общая информация:
Местоимения «Его», «Он» и «Себе» относятся к Богу. Местоимение «нас» относится к Павлу, к Ефесской церкви и ко всем верующим во Христа.
заранее определил усыновить нас
В греческом тексте нет слова "заранее": προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν буквально: "Предназначил нас к усыновлению". προορίζω: предопределять, заранее определять, предназначать. Альтернативный перевод: «Бог решил, что Он усыновит нас». (Cм: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
усыновить нас
Здесь под «усыновлением» имеется ввиду принятие в Божью семью и относится к мужчинам и женщинам. Альтернативный перевод: «принять нас как своих детей». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations). Концепцию усыновления находим также в Рим. 8:15, 23 и в Гал. 4:4-7. В результате усыновления приемный сын вводится в семью и получает те же самые права, что и сын, рожденный в этой семье.
через Иисуса Христа
Бог принял верующих в Свою семью благодаря тому, что сделал Иисусом Христом.