1.2 KiB
1.2 KiB
Связующее утверждение:
Местоимение «вы» в этих стихах относится к народу Израиля.
Общая информация:
Господь продолжает Своё послание о суде над народом Израиля.
... (Я придавлю)
В некоторых языках есть особые слова или целые фразы, побуждающие читателя обратить внимание на новый или важный факт в тексте. Если особенности вашего языка подразумевают использование подобного оборота - используйте его здесь. Альтернативный перевод: «Послушайте» или «Обратите внимание на то, что я собираюсь вам сказать»
Я придавлю вас, как давит телега, нагруженная снопами
Господь сравнивает Свой суд над народом Израиля с давлением чего-то очень тяжёлого. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)