1.3 KiB
1.3 KiB
просили
Глагол "просили" следует переводить в паре с глаголом "убеждали" из предыдущего стиха. Альтернативный перевод: "убедительно просили" или "умоляли".
чтобы он сделал милость
чтобы Фест оказал им услугу/ оказал им любезность /проявил благожелательность. См. комментарий в Общие замечания к главе.
и вызвал его в Иерусалим
То есть, чтобы Фест приказал своим солдатам привезти Павла в Иерусалим. Альтернативный перевод: "чтобы он приказал своим солдатам привезти Павла в Иерусалим"
так как задумали убить Павла по дороге
Эти слова - ремарка Луки. Первосвященники не говорили Фесту, что они планируют убить Павла.
убить Павла по дороге
то есть убить Павла, пока его будут перевозить в Иерусалим.