12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Связующее утверждение:
|
|||
|
|
|||
|
Иов продолжает говорить со своими друзьями.
|
|||
|
|
|||
|
# Неужели вас не устрашает Его величие, и Его страх не нападает на вас?
|
|||
|
|
|||
|
С помощью этих вопросов Иов укоряет своих друзей. Возможные значения: 1) Иов говорит, что им следует бояться Бога: "Его величие должно вас устрашать, и вас должен наполнять трепет перед Ним!"; 2) Иов говорит, что они устрашатся Бога: "Его величие вас устрашит, и Его страх нападёт на вас!" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]).
|
|||
|
|
|||
|
# и Его страх не нападает на вас
|
|||
|
|
|||
|
Когда говорится, что на кого-то "напал страх" - это значит, что тот человек "сильно испугался". Альтернативный перевод: "и вы не приходите в ужас", "и вы не ужасаетесь" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|