8 lines
689 B
Markdown
8 lines
689 B
Markdown
|
# Спокойны шатры у грабителей
|
|||
|
|
|||
|
То есть жизнь грабителей полна успеха. Можно сказать: "грабители преуспевают" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
|
|||
|
|
|||
|
# которые как будто носят Бога в своих руках
|
|||
|
|
|||
|
"Будто носят Бога в своих руках" - значит "самоуверенны", "горды", "самонадеянны". Альтернативный перевод: "они очень гордятся своими достижениями" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|