# Праведность будет поясом на Его бёдрах, и истина - Его поясом.
Эти две фразы синонимичны. Новый царь будет носить праведность (справедливость) и истину, как пояс. Пояс - это важный элемент одежды воина и царя, т. к. именно к поясу крепилось оружие. Поэтому можно перевести эту фразу как "Праведность и истина будут его оружием".
Также возможен и такой перевод: «Его праведность и истина будут, как пояс на Его бёдрах» или «Он будет царствовать праведно и верно» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])