5.2 KiB
ເຈັດສິບໄດ້ກັບຄືນມາ
ບາງພາສາຈະຕ້ອງເວົ້າວ່າເຈັດສິບຄົນຈິງໄດ້ອອກໄປກ່ອນຄືກັບ UDB. ນີ້ແມ່ນຂໍ້ມູນທີ່ສາມາດສະແດງໃຫ້ເຫັນໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. (ເບິ່ງ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ເຈັດສິບ
ທ່ານອາດຕ້ອງການເພີ່ມ ຫມາຍ ເຫດ: "ບາງສະບັບມີ '72' ແທນ '70.'" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ໃນນາມຊື່ຂອງພຣະອົງ
ນີ້“ ຊື່” ຫມາຍ ເຖິງອຳນາດແລະສິດອຳນາດຂອງພຣະເຢຊູ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຂ້ອຍກຳລັງເບິ່ງຊາຕານຕົກຈາກສະຫວັນຄືຟ້າແມບ
ພຣະເຢຊູໃຊ້ຕົວຢ່າງເພື່ອປຽບທຽບວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າເອົາຊະນະຊາຕານໃນເວລາທີ່ສາວົກ 70 ຄົນຂອງພຣະອົງກຳລັງປະກາດໃນເມືອງຕ່າງໆໄປສູ່ຟ້າຜ່າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ຕົກມາຈາກສະຫວັນຄືຟ້າແມບ
ຄວາມ ຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຕົກລົງໄວເທົ່າທີ່ຈະເປັນແສງໄຟແມບ, ຫຼື 2) ຕົກລົງມາຈາກສະຫວັນຄືກັບຟ້າແມບລົງມາ. ເນື່ອງຈາກຄວາມ ຫມາຍ ທັງສອງເປັນໄປໄດ້, ມັນອາດຈະດີທີ່ສຸດທີ່ຈະຮັກສາພາບ.
ມີສິດອຳນາດທີ່ຈະຢຽບງູແລະແມງງອດ
"ສິດອຳນາດທີ່ຈະກ້າວຂຶ້ນເທິງງູແລະແມງງອດ." ຄວາມ ຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ນີ້ ຫມາຍ ເຖິງງູແລະແມງງອດຕົວຈິງຫລື 2) ງູແລະແມງງອດແມ່ນ ຄຳ ປຽບທຽບ ສຳ ລັບຜີມາຍຮ້າຍ. UDB ແປສິ່ງນີ້ໂດຍອ້າງອີງໃສ່ຜີຮ້າຍ: "ຂ້ອຍໄດ້ໃຫ້ເຈົ້າມີສິດທີ່ຈະ ທຳ ຮ້າຍຜີມານຮ້າຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຢຽບງູແລະແມງງອດ
ນີ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າພວກເຂົາຈະເຮັດແນວນີ້ແລະບໍ່ໄດ້ຮັບບາດເຈັບ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຢຽບເທິງງູແລະແມງງອດແລະພວກມັນຈະບໍ່ ທຳ ຮ້າຍທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ແມງງອດ
ແມງງອດແມ່ນສັດນ້ອຍໆທີ່ຂູດດ້ວຍເລັດສອງຂ້າງແລະມີຮອຍເປື້ອນທີ່ເປັນພິດຢູ່ຫາງຂອງມັນ.
ເຫນືອອຳນາດທັງຫມົດຂອງສັດຕຣູ
"ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ມອບສິດອຳນາດໃຫ້ທ່ານເພື່ອຕີອຳນາດຂອງສັດຕຣູ" ຫລື "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ມອບສິດອຳນາດໃຫ້ທ່ານເພື່ອເອົາຊະນະສັດຕຣູ". ສັດຕຣູແມ່ນຊາຕານ. (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ຢ່າປິຕິຍິນດີພຽງແຕ່ໃນສິ່ງນີ້, ວ່າວິນຍານທີ່ຍອມຢູ່ໃຕ້ເຈົ້າ
"ຢ່າປິຕິຍິນດີເທົ່ານັ້ນເພາະຜີຮ້າຍທີ່ຍອມຢູ່ໃຕ້ເຈົ້າ." ນີ້ຍັງສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ປິຕິຍິນດີທີ່ຊື່ຂອງທ່ານໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້ໃນສະຫວັນຍິ່ງກວ່າທ່ານປິຕິຍິນດີທີ່ຜີຮ້າຍຕ່າງໆໄດ້ສົ່ງໃຫ້ທ່ານ!"
ຊື່ຂອງທ່ານຖືກຈົດໄວ້ໃນສະຫວັນ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພຣະເຈົ້າໄດ້ຂຽນຊື່ຂອງທ່ານຢູ່ໃນສະຫວັນ" ຫລື "ຊື່ຂອງທ່ານຢູ່ໃນບັນຊີຂອງຄົນທີ່ເປັນພົລະເມືອງຂອງສະຫວັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)