1.6 KiB
1.6 KiB
ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຂັດຂືນ
ທີ່ນີ້ເຢຣູຊາເລັມເລີ່ມຕົ້ນເວົ້າອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, ເຫມືອນກັບວ່າເປັນຍິງຄົນຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ເບິ່ງການທົນທຸກຂອງຂ້ານ້ອຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເບິ່ງວ່າ ຂ້ານ້ອຍໂສກເສົ້າຫລາຍທີ່ສຸດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ສາວບໍຣິສຸດທັງຫລາຍ ແລະ ຜູ້ຊາຍທີ່ແຂງແຮງທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ຜູ້ຊາຍທີ່ແຂງແຮງທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ
ໃຫ້ເບິ່ງວ່າເຈົ້າແປແນວໃດໃນ 1:15
ເຂົາທັງຫລາຍໄດ້ຫລອກລວງຂ້ານ້ອຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາໄດ້ທໍຣະຍົດຂ້ານ້ອຍ"
ໃຫ້ຊີວິດຂອງພວກເຂົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອຊ່ວຍຊີວິດຂອງພວກເຂົາ" ຫລື "ເພື່ອກອບກູ້ກຳລັງພວກເຂົາ"